Tổng thống Mỹ kết thúc bài phát biểu kéo dài nửa giờ trong tiếng vỗ tay vang dội của hàng ngàn người. Ông rời đi trong tiếng nhạc rộn ràng của một ca khúc về VN tươi đẹp.
Tổng thống Obama đã đến trong tiếng vỗ tay vang dội của cử tọa.
Ông lên ngay bục phát biểu và mở đầu bằng lời chào tiếng Việt: "Xin chào, xin chào Việt Nam!!!" và liên tục nói cảm ơn.
Ông Obama: Phố phường HN đông như thế, tôi chưa dám qua đường. Ảnh: Reuters
|
Xin cám ơn những người trẻ tuổi, đại diện cho sự năng động của VN, đã đến đây.
Tối qua tôi đã ăn thử bún chả và uống bia Hà Nội. Nhưng phố phường HN đông như thế, tôi chưa từng thấy. Tôi chưa dám qua đường. Có lẽ lần sau trở lại, các bạn sẽ dạy tôi.
"Không nước nào có thể áp đặt, quyết định số phận thay VN"
Khi chiến tranh VN kết thúc, tôi mới 13 tuổi. Tôi đã gặp những người VN đầu tiên là ở Hawaii. Những người trẻ như các con gái tôi, chỉ biết đến quan hệ hợp tác hòa bình giữa hai nước.
VN là đất nước đầy truyền thống. Trong lịch sử, nhiều lần các bạn không được tự quyết định số phận.
VN có bài thơ: Sông núi nước Nam vua Nam ở/Rành rành định phận tại sách trời.
Khi VN độc lập, Chủ tịch Hồ Chí Minh đã trích Tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ. Không may, chiến tranh Lạnh và sự sợ hãi chủ nghĩa cộng sản đã khiến lịch sử hai nước đớn đau. Ở hai nước, gia đình các cựu chiến binh vẫn còn đau đớn vì những người thân đã mất.
Trong thời gian qua, VN đã phát triển mạnh về kinh tế, tiến bộ, từ những nhà cao tầng, khu đô thị, vệ tinh phóng vào vũ trụ, hàng ngàn doanh nghiệp khởi nghiệp, hàng nghìn người trẻ kết nối trên mạng, không chỉ selfie mà còn cất giọng vì những điều các bạn quan tâm.
VN đã giảm nghèo, tăng tiếp cận điện nước, tỉ lệ em gái được đến trường là những tiến bộ cực lớn. Quan hệ hai nước cũng thay đổi, hai nước đã học được bài học như Thiền sư Thích Nhất Hạnh từng nói rằng "Muốn đối thoại, cả hai bên phải thay đổi".
Chúng ta đã cùng nhau giải quyết bom mìn, vật liệu nổ còn sót lại, làm sạch đất đai khỏi chất độc da cam. Quá trình hòa giải hai nước được dẫn dắt bởi những cựu chiến binh từng ở hai chiến tuyến, như thượng nghị sĩ McCain và Đại tướng Võ Nguyên Giáp, hay Ngọai trưởng John Kerry.
Người dân hai nước đang gần nhau hơn bao giờ hết, doanh nghiệp, du học sinh, khách du lịch đều tăng lên. Như nhạc sĩ Văn Cao trong bài hát có lời: "Từ nay người biết yêu người, từ nay người biết thương người".
Câu chuyện hai nước là bài học cho cả thế giới, rằng trái tim có thể thay đổi, khi ta từ chối làm tù nhân của quá khứ, rằng hòa bình tốt hơn chiến tranh. VN là nước độc lập, có chủ quyền, không nước nào có thể áp đặt, quyết định số phận thay VN.
Mỹ có thể giúp VN cách vận hành nền kinh tế một cách minh bạch. Các công ty, trường đại học của Mỹ sẽ đến VN để đem lại công nghệ và giáo dục chất lượng cao.
Từ thơ Nguyễn Du, triết học Phan Chu Trinh, toán học Ngô Bảo Châu đều có thể đem ra thế giới. Ở VN và trên thế giới, phụ nữ sẽ có cơ hội phát triển, những phụ nữ là con cháu của Bà Trưng, Bà Triệu.
"Nước lớn không được bắt nạt nước nhỏ"
Mỹ sẽ hỗ trợ VN thực hiện TPP. TPP sẽ giúp minh bạch, chống tham nhũng, bảo vệ môi trường, là tương lai cho mọi người, vì thịnh vượng và an ninh.
Để tăng cường hợp tác an ninh và lòng tin, Mỹ sẽ cung cấp tàu cho cảnh sát biển VN, dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí để bình thường hóa trọn vẹn quan hệ với VN, giúp VN mua sắm vũ khí bảo vệ Tổ quốc.
Nguyên tắc là các nước nhỏ hay lớn đều phải được tôn trọng chủ quyền và lãnh thổ, nước lớn không được bắt nạt nước nhỏ.
Với Biển Đông, Mỹ ủng hộ tự do hàng hải và hàng không, giải quyết tranh chấp hòa bình và theo luật pháp quốc tế.
Chúng ta cũng có những khác biệt về nhân quyền. Nhưng tôi không nói riêng VN, không nước nào hoàn hảo, kể cả Mỹ. Tôi ngày nào cũng nghe những than phiền về nhân quyền.
Nhưng chỉ trích khiến ta tiến bộ. Mỹ không muốn áp đặt lên VN, nhưng nhân quyền là phổ quát, các quyền tự do ngôn luận, biểu tình đều có trong Hiến pháp của chính VN
VN qua nhiều năm đã tiến bộ, minh bạch hơn. Người VN sẽ tự quyết định tương lai của VN. Tôi tin các nước sẽ thành công hơn khi người dân có có quyền bày tỏ, ngôn luận, tiếp cận thông tin, kinh tế sẽ phát triển. Facebook đã bắt đầu như thế.
Ai đó có ý tưởng mới mẻ và có thể chia sẻ. Khi báo chí, truyền thông có thể soi rọi những nơi tối tăm, các quan chức sẽ bị kiểm soát. Bầu cử tự do sẽ có những lãnh đạo tốt.
"Như Trịnh Công Sơn đã viết 'Nối vòng tay lớn', người dân hai nước đã mở trái tim mình ra để đến với nhau"
|
Tự do tôn giáo sẽ khiến người dân yêu thương nhau hơn. Tự do lập hội, người dân sẽ giúp giải quyết những vấn đề Chính phủ không thể làm. Những quyền này không gây rối loạn xã hội mà khiến xã hội bền vững hơn. VN có thể làm khác các nước, nhưng những nguyên tắc là chung.
Hai nước đã từng chiến tranh, giờ chúng ta lại cùng nhau gìn giữ hòa bình thế giới. Mọi việc không phải sau một đêm là có. Có những khó khăn, thụt lùi. Nhưng tôi đứng đây, trước các bạn, rất lạc quan về tương lai của hai nước.
Như Trịnh Công Sơn đã viết "Nối vòng tay lớn", người dân hai nước đã mở trái tim mình ra để đến với nhau. Một bác sĩ Việt kiều đã nói với tôi rằng ông đã thực hiện được giấc mơ Mỹ, ông tự hào là người Mỹ và cũng tự hào là người VN. Hôm nay ông có mặt ở đây để trở về giúp đỡ VN.
Thế hệ trẻ VN có cơ hội để phát triển đất nước, Hoa Kỳ ở đây để giúp đỡ các bạn, luôn bên các bạn. Sau này khi các bạn cùng người trẻ Mỹ hợp tác, các bạn sẽ nhớ phút này, tôi đứng ở đây.
Như Nguyễn Du đã viết: Rằng trăm năm cũng từ đây / Của tin gọi một chút này làm ghi
Được biết Tổng thống Obama vừa xuất phát từ khách sạn để đến Trung tâm hội nghị quốc gia Mỹ Đình.
Trong bài phát biểu, ông Vũ Xuân Hồng điểm những dấu mốc trong quan hệ hai nước với những bước tiến và mối quan hệ Việt-Mỹ là nhân tố quan trọng trong khu vực.
"21 năm sau bình thường hóa, quan hệ Việt- Mỹ đã tiến những bước dài đầy ấn tượng trên tất cả các lĩnh vực và hai quốc gia đã trở thành đối tác hợp tác toàn diện từ năm 2013", ông Hồng nói.
"Nhiều nhà phân tích lạc quan nhất nói rằng khó có thể tưởng tượng được quan hệ giữa hai nước cựu thù lại có những phát triển nhanh, mạnh và toàn diện như vậy".
Quan hệ đối tác hợp tác toàn diện Việt Nam - Hoa Kỳ hôm nay với những kết quả đạt được của hai bên trong chuyến thăm lịch sử này của Tổng thống Obama, có thể đã thực hiện được ý nguyện của Chủ tịch Hồ Chí Minh từ ngay sau ngày nước Việt Nam được thành lập, ông Hồng nhận định.
Dự kiến bài phát biểu của ông Obama có thể kéo dài đến 50 phút.
Tại Trung tâm hội nghị quốc gia Mỹ Đình, chương trình đã bắt đầu bằng hai tiết mục Quốc ca của Việt Nam và Hoa Kỳ. Ca sĩ Mỹ Linh hát Quốc ca Việt Nam.
Ảnh: Phạm Hải |
Người hát Quốc ca Mỹ. Ảnh: Phạm Hải |
Có khoảng 4.000 người tham dự sự kiện gồm đông đảo sinh viên, trí thức trẻ, doanh nhân trẻ VN...
Các em học sinh vào Trung tâm hội nghị quốc gia dự sự kiện
Ảnh: Quyết Thắng
|
11h15 trưa nay, trong khuôn khổ lịch trình thăm chính thức VN,Tổng thống Obama có bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ tại Trung tâm hội nghị quốc gia, Hà Nội.
Sự kiện được phát sóng trực tiếp trên kênh truyền hình quốc gia (VTV1).
VietNamNet tường thuật trực tiếp sự kiện này.
Tổng thống Mỹ Barack Obama |
Bài phát biểu được cho là sẽ nhấn mạnh về những bước tiến của mối quan hệ song phương giữa hai nước trong hơn 20 năm qua cũng như định hướng hợp tác trong tương lai.
Sau khi kết thúc bài phát biểu, khoảng lúc 13h cùng ngày, Tổng thống Obama sẽ rời Hà Nội đi TP.HCM.
Tại TP.HCM, theo lịch trình, ông sẽ thăm chùa Ngọc Hoàng và có buổi gặp gỡ với doanh nghiệp trẻ, cộng đồng doanh nghiệp.
Trưa mai, sau khi kết thúc các hoạt động, ông Obama sẽ rời TP.HCM tới Nhật Bản tham dự hội nghị Thượng đỉnh nhóm các nước G7.
C.Hoàng - P.Hải - X.Linh - H.Nhì - S.Thủy - H.Anh
No comments:
Post a Comment